
Марина Шарай
Беларусь,
Дата рождения: 25 марта
Родной город: Не указан или скрыт
Подписчиков: 406
Страница пользователя : https://vk.com/id144565380
- Последний вход 2023-11-08 12:25:11

Марина Шарай
Беларусь,
Дата рождения: 25 марта
Родной город: Не указан или скрыт
Подписчиков: 406
Страница пользователя : https://vk.com/id144565380
Марина Шарай - фото

Что означает выражение "The receiver is as bad as the thief"? ????
Это выражение- пословица в English, русский аналог- " Утайщик - тот же вор"; "вору потакать - что самому воровать". Например: "Pull no punches, tell the truth about him. You see, the receiver is as bad as the thief". #IlovEng #englishwithmarishka #english

Что означает выражение "SHE HAS KEPT HER NOSE TO THE GRINDSTONE"? Это идиома, которая переводится как "много работать". Так, переведён предложение "Леди Гага много работала над альбомом, и в 2019 она получила 5 Грэмми" : "Lady Gaga has been keeping her nose to the grindstone, and in 2019, she has received 3 Grammy Awards". This is an idiomatic meaning "to work hard, or focus heavily on work." "If he'd keep his nose to the grindstone a bit more, he could be a pretty good student". #english
#englishwithm

Что означает "RECEPTION ROOM"? What does RECEPTION ROOM means?
Часто эту комнату переводят как" приемная", однако это не совсем верное толкование. Это комната для принятия гостей, проведения встреч, вечеринок. А в Британии и вовсе это отдельная комната для того, чтобы отдельно проводить время с гостями.
A reception room is room in a hotel or other building used for functions such as parties and meetings.
BRITISH
a room in a private house suitable for entertaining visitors.
"Mews house, 2 bedrooms, ba

Что такое "Бутик-отель"? Every hotel of the not-huge variety seems to call itself a boutique hotel. But what does this term actually mean? Leaving the hype and buzz aside, what is exactly is a boutique hotel?
Unlike the open-to-interpretation meaning of luxury hotel, the definition of a boutique hotel is pretty clear.
Defining Characteristics of a Boutique Hotel
Here are some elements that typically separate a boutique hotel from other lodging options.
It's petite. Most hospitality pros agree that for a

Что значит 'be a glutton for sth'? Все просто: это означает " кому-то что-то нравится". ????❤️????????????????????????❣️???????? (to like something very much) ' Sophie is a glutton for books'. Humber is a glitter for Lolita'- Гумберту нравится Лолита. ????:a glutton for punishment' means "a person who is always eager to undertake hard or unpleasant tasks' 'He's a real glutton for punishment, taking on all that extra work without getting paid for it.
#IlovEng
#englishwithmarishka
#english

Что такое "THOROUGHBRED HORSE"?! Термин" THOROUGHBRED HORSE" переводится как " ПОРОДИСТАЯ ЛОШАДЬ". Вот определение понятия на English:
'(of a horse) of pure breed, especially of a breed originating from English mares and Arab stallions and widely used as racehorses.
Например, "some riders will only buy thoroughbred horses"
Также, в разговорной варианте возможно употребление прилагательного "thoroughfare" в переносном смысле как "первоклассный/восхитительный". Например, "this thoroughbred car affords th

Что такое "THOROUGHBRED HORSE"?! Термин" THOROUGHBRED HORSE" переводится как " ПОРОДИСТАЯ ЛОШАДЬ". Вот определение понятия на English: '(of a horse) of pure breed, especially of a breed originating from English mares and Arab stallions and widely used as racehorses.
Например, "some riders will only buy thoroughbred horses"
Также, в разговорном варианте возможно употребление прилагательного "thoroughbred" в переносном смысле как "первоклассный/восхитительный". Например, "this thoroughbred car affords the

Как сказать "Я полон энергии?!" "I AM FULL OF VIM AND VIGOR". Ebullient vitality and energy, as in He was full of vim and vigor after that swim . This redundant expression uses both vim and vigor in the sense of “energy” or “strength.” #IlovEng
#englishwithmarishka
#english

Что такое "RIVER MEANDER"?!↩️ ⏩" RIVER MEANDER" означает "изгиб реки". Более того, тоже самое мы можем сказать словами "the river flows in sweeping meanders". ⏩Вообще, "MEANDER" очень интересное слово. Оно означает не только "изгиб" , но и
как "прогулка". Например, "a leisurely meander round the twisting coastline road" ⏩В качестве глагола используется в смысле "прогуливаться, ходить медленно". Например, "kids meandered in and out". "we spent our afternoon meandering around the streets of the old town"

Какие фразы постоянно используют американцы?! ???????????????????????? Americans use these all the time: ????????1. get something out of your system - finally do something you’ve had on your to-do list for a long time ????????2. crunch time - time when deadline approaches and you need to start working as fast as you can ????????3. face the music - face the reality ????????4. to lose touch - to no longer be good at something you used to be good at ????????5. rule of thumb - a broadly accurate guide or princ

Что значит слово 'TANTAMOUNT'?! ' Tantamount'- это прилагательные, которое означает 'равный, равносильный, тоже самое что, равносильно что'. Словом, чтобы избегать повторение слов 'THE SAME AS', используем 'TANTAMOUNT' instead. K примеру, скажем на английском: 'Мотивация равносильна успеху' : 'MOTIVATION IS TANTAMOUNT TO SUCCESS'. ADJECTIVE 'TANTAMOUNT' MEANS:
equivalent in seriousness to; virtually the same as: "the resignations were tantamount to an admission of guilt" 'This is tantamount to askin

Что значит слово 'TANTAMOUNT'?! ' Tantamount'- это прилагательное, которое означает 'равный, равносильный, тоже самое что, равносильно что'. Словом, чтобы избегать повторение слов 'THE SAME AS', используем 'BE TANTAMOUNT TO' instead.
K примеру, скажем на английском: 'Мотивация равносильна успеху' : 'MOTIVATION IS TANTAMOUNT TO SUCCESS'. ADJECTIVE 'TANTAMOUNT' MEANS:
equivalent in seriousness to; virtually the same as: "the resignations were tantamount to an admission of guilt" 'This is tantamount to askin

Что значит выражение "SHE KEPT A STIFF UPPER???? LIP"?! ????????????" ОНА ОСТАВАЛАСЬ НЕВОЗМУТИМО СПОКОЙНОЙ'????????????ДОСЛОВНО: "ОНА ДЕРЖАЛА КРЕПКО ВЕРХНЮЮ ГУБУ". ????????????Выражение это часто Британца, которые в любой сложной ситуации остаются непоколебимыми. ????????????A person who is said to have a stiff upper lip displays fortitude(сила духа, стойкость) and stoicism (стоицизм, стоическое отношение (к невзгодам и т. п.)) and the face of adversity, or exercises great self-restraint in the expressio

Что значит выражение "SHE KEPT A STIFF UPPER???? LIP"?! ???????????? Учим английский вместе со мной!) Переводится фраза как "ОНА ОСТАВАЛАСЬ НЕВОЗМУТИМО СПОКОЙНОЙ'???????????? ДОСЛОВНО: "ОНА ДЕРЖАЛА КРЕПКО ВЕРХНЮЮ ГУБУ". ???????????? Выражение это часто относится к Британцам, которые в любой сложной ситуации остаются непоколебимыми. ???????????? A person who is said to have a stiff upper lip displays ???? fortitude(сила духа, стойкость)
and ????stoicism (стоицизм, стоическое отношение (к невзгодам и т. п.)

Не будь хухрей: 45 самых необычных слов из словаря Даля
Анчутки — чертенята, бесы
Бякать — ронять со стуком, с грохотом
Вавакать — молвить глупое слово, болтать невпопад, некстати
Взбутусить — встревожить, поднять, подняться
Выдень — будень, рабочий день, рабочее время или срок в сутках, рабочие часы дня
Вуй — дядя по матери
Дерибать — драть ногтями, сильно чесать, царапать
Дрочёный — балованный, баловень
Елбан — высокий, округлый мыс, холм
Ендовочник — охочий до пива, браги, попоек
Жандобиться -заботитьс

Что такое "SPRING CROPS"?! ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
Этот термин означает" ЯРОВЫЕ" Вот и ещё интересные слова на тему 'SPRING CROPS' :
яровой сорт — spring variety????
яровой ячмень;
жито — spring barley
яровые культуры; яровой — spring crops
отруби из яровой пшеницы — spring bran
мука стекловидной краснозёрной яровой пшеницы — hard red spring wheat flour
яровой сорт — spring variety
яровой ячмень; жито — spring barley

Что значит "SHE ADVANCED UPON SEA" ?! ???????????????????????????????? Это выражение означает "ОНА НАПРАВИЛАСЬ К МОРЮ". Advance (up)on someone or something means
to move toward someone or something. (Typically in military maneuvers or in team sports, such as American football. Upon is more formal and less commonly used than on.) They advanced upon the town, firing their rifles and shouting.
#IlovEng
#englishwithmarishka
#english

Устойчивые фразы на каждый день. Everyday phrase routine.
1. ЧТО БЫ НИ СЛУЧИЛОСЬ , В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ - COME WHAT MAY "A woman was supposed to stay by her man all the time, come what may'. 2. Будет достаточным сказать-SUFFICE IT TO SAY (ставится в начале предложения!!!) used to indicate that one is saying enough to make one's meaning clear while withholding something for reasons of discretion or brevity. "Suffice it to say, 2 plus 2 is four'
3. ТЕМ НЕ МЕНЕЕ/НЕВЗИРАЯ НА ЭТО-BE THAT AS IT MAY. "This m

Устойчивые фразы на каждый день. Everyday phrase routine.
1. ЧТО БЫ НИ СЛУЧИЛОСЬ , В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ - COME WHAT MAY "A woman was supposed to stay by her man all the time, come what may'. 2. Будет достаточным сказать-SUFFICE IT TO SAY (ставится в начале предложения!!!) used to indicate that one is saying enough to make one's meaning clear while withholding something for reasons of discretion or brevity. "Suffice it to say, 2 plus 2 is four'
3. ТЕМ НЕ МЕНЕЕ/НЕВЗИРАЯ НА ЭТО-BE THAT AS IT MAY. "This medicine t

SWARMS OF PEOPLE-это ТОЛПЫ ЛЮДЕЙ.
Например, 'I detest being surrounded by swarms of people'. #IlovEng
#englishwithmarishka
#english

Как сказать in English "Я НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛ" ?! Мы все со времен школы знаем фразу 'I don't know'. Это, конечно, хорошо, но мы же ведь не роботы, а речь- это поистине многогранное явление. Предлагаю познакомиться с таким выражением как ' IT IS OVER MY HEAD', которое переводится как ' Я НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛ'. К примеру, если где-то рядом с вами общаются американцы и Вы из их речи ничего не поняли, можете сказать: ' THEIR DISCUSSION IS OVER MY HEAD' BE OVER SOMEONE'S HEAD: meanings.
1. Not understood by on

Как сказать in English "Я НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛ" ?! Мы все со времен школы знаем фразу 'I don't know'. Это, конечно, хорошо, но мы же ведь не роботы, а речь- это поистине многогранное явление. Предлагаю познакомиться с таким выражением как ' IT IS OVER MY HEAD', которое переводится как ' Я НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛ'. К примеру, если где-то рядом с вами общаются американцы и Вы из их речи ничего не поняли, можете сказать: ' THEIR DISCUSSION IS OVER MY HEAD' ????????????⛑️????????️????????????⛑️????????️????
BE OVER SOMEONE

Как сказать in English "Я НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛ" ?! Мы все со времен школы знаем фразу 'I don't know'. Это, конечно, хорошо, но мы же ведь не роботы, а речь- это поистине многогранное явление. Предлагаю познакомиться с таким выражением как ' IT IS OVER MY HEAD', которое переводится как ' Я НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛ'. К примеру, если где-то рядом с вами общаются американцы и Вы из их речи ничего не поняли, можете сказать: ' THEIR DISCUSSION IS OVER MY HEAD' ????????????⛑️????????️????????????⛑️????????️????
BE OVER SOMEONE

ЧТО ЛЮБЯТ ЕСТЬ АМЕРИКАНЦЫ НА ЗАВТРАК?! Давайте познакомимся немного с кулинарной культурой Запада и заодно выучить новое (brand new) слово.
Наверное, нет такого человека, который не пробовал бы картофельную бабку. Так представьте, что вы в бабку добавляете вареного риса, мелко нарезанного и зажаренного лука, все это ещё хорошенько поджариваете и подаете с хрустящей корочкой.
Наша бабка с рисом, получается.
Это блюдо называется 'HASH BROWNS' (в ресторанах его именуют 'HOME FRIES'). ' HASH' перево

ЧТО ЛЮБЯТ ЕСТЬ АМЕРИКАНЦЫ НА ЗАВТРАК?! Давайте познакомимся немного с кулинарной культурой Запада и заодно выучим новое (brand new) слово.
Наверное, нет такого человека, который не пробовал бы картофельную бабку. Так представьте, что вы в бабку добавляете вареного риса, мелко нарезанного и зажаренного лука, все это ещё хорошенько поджариваете и подаете с хрустящей корочкой.
Наша бабка с рисом, получается.
Это блюдо называется 'HASH BROWNS' (в ресторанах его именуют 'HOME FRIES'). ' HASH' переводится как

Colin Farrell presents, или КАК СКАЗАТЬ IN ENGLISH "ПРИНЦ НА БЕЛОМ КОНЕ"?! Все мы помним эту старую и добрую сказку о том, что прискачет ОН, и будет развиваться ГРИВА (mane), и будет его взгляд только на вас, и он СПАСЁТ вас. О, да, это та самая легенда.
Ок. С русским выражением все понятно:???? ПРИНЦ (ЕН I У АФРЫЦЫ ПРЫНЦ) + КОНЬ (БЕЛЫЙ) ????= ПРИНЦ ???? НА БЕЛОМ ????КОНЕ. А как дело обстоит IN ENGLISH?!? У них все иначе:
1. KNIGHT IN ????SHINING???? ARMOR⚔️????️????️⛓️, или "рыцарь в сияющих досп

Как поздравить всех с Вербным Воскресеньем IN ENGLISH?! Смотрите, вот у нас это праздник имеет название, связанное с ВЕРБОЙ. В англоязычной культуре праздник этот НЕ СВЯЗАН с ВЕРБОЙ, НО С ????ПАЛЬМОВЫМИ???? ВЕТВЯМИ. Д-да, с пальмой. Согласно Библии, именно пальмовое ветви бросали под ноги Иисуса, когда Он приехал в Иерусалим.
Поэтому, Вербное Воскресенье in English- это ????P A L M S U N D A Y.???? Чтобы поздравить с праздником, можно сказать: ⛪HAVE A BLESSSED PALM SUNDAY! ⛪WASHING YOU A BLESSS

Как поздравить всех с Вербным Воскресеньем IN ENGLISH?! Смотрите, вот у нас это праздник имеет название, связанное с ВЕРБОЙ. В англоязычной культуре праздник этот НЕ СВЯЗАН с ВЕРБОЙ, НО С ????ПАЛЬМОВЫМИ???? ВЕТВЯМИ. Д-да, с пальмой. Согласно Библии, именно пальмовое ветви бросали под ноги Иисуса, когда Он приехал в Иерусалим.
Поэтому, Вербное Воскресенье in English- это ????P A L M S U N D A Y.???? Чтобы поздравить с праздником, можно сказать: ⛪HAVE A BLESSSED PALM SUNDAY! ⛪WISHING YOU A BLESSSED PALM SUN

????????????Как сказать IN ENGLISH "У ДЯДИ ВАСИ ПРОБЛЕМЫ" ?! ???????????? Знакомьтесь: " PICKLE "- ЭТО" "СОЛЬНЫЙ ОГУРЕЦ", А "БЫТЬ В СОЛЬНОМ ОГУРЦЕ" - - - ???????????? 'B E I N A P I C K L E"???????????? Therefore, "UNCLE VASYA IS IN A ????PICKLE". The terms was gained by Shakespeare. Выражение было создано Шекспиром, и в его время оно означало' "be very drunk", быть пьяным.
Synonyms: ????IN A STICKY SITUATION ????IN A TIGHT SPOT
????IN A BIND
????BETWEEN A ROCK AND A HARD PLACE
Synonyms for "bein

????????????Как сказать IN ENGLISH "У ДЯДИ ВАСИ ПРОБЛЕМЫ" ?! ???????????? Знакомьтесь: " PICKLE "- ЭТО" "СОЛЬНЫЙ ОГУРЕЦ", А "БЫТЬ В СОЛЬНОМ ОГУРЦЕ" - - - ???????????? 'B E I N A P I C K L E"???????????? - это быть в сложной ситуации.
Therefore, "UNCLE VASYA IS IN A ????PICKLE"- "у дяди Васи проблемы'". The terms was gained by Shakespeare. Выражение было создано Шекспиром, и в его время оно означало' "be very drunk", быть пьяным.
Synonyms: ????IN A STICKY SITUATION ????IN A TIGHT SPOT ????IN A BIND ?

if it doesn't come bursting out of you
in spite of everything,
don't do it.
unless it comes unasked out of your
heart and your mind and your mouth
and your gut,
don't do it.
if you have to sit for hours
staring at your computer screen
or hunched over your
typewriter
searching for words,
don't do it.
if you're doing it for money or
fame,
don't do it.
if you're doing it because you want
women in your bed,
don't do it.
if you have to sit there and
rewrite it again and again,
don't do it.
if it's hard work jus

Как сказать IN ENGLISH ???? "Я ОГЛЯНУЛСЯ ПОСМОТРЕТЬ- НЕ ОГЛЯНУЛАСЬ ЛИ ОНА, ЧТОБ ПОСМОТРЕТЬ НЕ ОГЛЯНУЛСЯ ЛИ Я?! ???? У BRITNEY SPEARS есть песня " Toxic", и в песне есть такая строчка: "Spinnin' 'round and 'round", что можно перевести не только как "кружусь и кружусь" (согласно смыслу текста песни), но и "снова и снова поворачиваюсь". "SPIN (A) ROUND"-это ПОВОРАЧИВАТЬСЯ. Например, I spun myself around a few times. Spin the ball on the floor. She spun around and gave him a big smile. SPIN-это неправиль

Как сказать IN ENGLISH ???? "Я ОГЛЯНУЛСЯ ПОСМОТРЕТЬ- НЕ ОГЛЯНУЛАСЬ ЛИ ОНА, ЧТОБ ПОСМОТРЕТЬ НЕ ОГЛЯНУЛСЯ ЛИ Я?! ????
У BRITNEY SPEARS есть песня " Toxic", и в песне есть такая строчка: "Spinnin' 'round and 'round", что можно перевести не только как "кружусь и кружусь" (согласно смыслу текста песни), но и "снова и снова поворачиваюсь". "SPIN (A) ROUND"-это ПОВОРАЧИВАТЬСЯ.
Например,
I spun myself around a few times.
Spin the ball on the floor.
She spun around and gave him a big smile.
SPIN-это неправиль

Как переводить выражение "RUN THE GAMUT OF?!" Не спим!) На дороге супер выражение! " RUN THE GAMUT OF " означает" МНОГО ПЕРЕЖИТЬ/ПРОЧУВСТВОВАТЬ". Например, ⛑️ "Он много пережил страданий-"(он выпил чашу страданий до дна) - HE RAN THE GAMUT OF SUFFERINGS" ???????????????????????????????????????? "Мы много испытали эмоций- " WE RAN THE GAMUT OF EMOTIONS" Второе значение выражения "RUN THE GAMUT OF"- это охватывать///включать в себя широкий ассортимент из... " Например,
THEIR PROJECTS RUN THE GAMUT FR

????INEXORABLE, MEANINGS. ????
1) ????(of a person) impossible to persuade; unrelenting:
"the doctors were inexorable, and there was nothing to be done" ????бескомпромиссный, непреклонный ????synonym - intransigent
2) ????impossible to stop or prevent
"the inexorable progress of science" ????неослабевающий ????synonym- relentless
Collocations:???????????????????????? ????deaf and inexorable laws ????????????inexorable monotony ????inexorable trend ????inexorable rise of a political movement ????inexora

????️????????HE SOWED HIS WILD OATS????️????????- ОН "ПЕРЕБЕСИЛСЯ" В МОЛОДОСТИ, У НЕГО БЫЛА БУРНАЯ МОЛОДОСТЬ, ОН ПОВЗРОСЛЕЛ, ИЗМЕНИЛСЯ. ????️????????SOW ONE'S WILD OATS????️???????? - досл. ПОСЕЯТЬ ДИКИЙ ОВЕС- we use this idiom when a young man has had a period of his life when he did a lot of exciting things and had a lot of relationships, and has currently changed.
For example, "Mr. Grant sowed his wild oats- he is not so jaunty (лихой) as he used to be. " ????bonus: plus a German equivalent????" B

????WEAR MANY HATS????-to have many jobs or roles: 'She wears many hats: she's a doctor, a musician, and a writer'. ???? +German equivalents:
vielseitig interessiert sein,
vielseitig sein
#IlovEng
#englishwithmarishka
#english





Данная страница сгенерирована в реальном времени на лету с помощью запроса к API от соцсети ВКонтакте. На странице содержатся только открытые данные пользователей ВК, которые НЕ скрыты настройками приватности. Наш ресурс Findlik.pro НЕ собирает и НЕ осуществляет хранение персональных данных пользователей ВКонтакте.